求助一个英语句子--不懂它的结构If we know the influences which made any human condition what we find it to be,we can point out the influences that must be brought to bear upon that condition to improve it.我想请问一下这个句子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 12:42:05
求助一个英语句子--不懂它的结构If we know the influences which made any human condition what we find it to be,we can point out the influences that must be brought to bear upon that condition to improve it.我想请问一下这个句子

求助一个英语句子--不懂它的结构If we know the influences which made any human condition what we find it to be,we can point out the influences that must be brought to bear upon that condition to improve it.我想请问一下这个句子
求助一个英语句子--不懂它的结构
If we know the influences which made any human condition what we find it to be,we can point out the influences that must be brought to bear upon that condition to improve it.我想请问一下这个句子的前半句是什么意思,我看不太懂它的结构.

求助一个英语句子--不懂它的结构If we know the influences which made any human condition what we find it to be,we can point out the influences that must be brought to bear upon that condition to improve it.我想请问一下这个句子
which 是对influences的修饰,what引导的定语从句是对condition的修饰,

influences是句子的宾语,后面跟的是which引导的定语从句修饰influences,从句中还有一个what引导的定语从句,修饰的是human condition。整个前半句的意思是 如果我们知道使任何人的我们发现的条件

先为你翻译成通顺的中文:
如果我们知道了是什么因素使得某个人类生存条件成为我们现在所见到的样子,那么我们就能指出哪些因素能够作用于那个条件进而改善它。
influences这里是名词而且是复数,表示许多因素共同作用。which带头的定语从句修饰influences。后面的what从句不是修饰condition的定语,而是同位语从句。what可引导名词性从句,但不引导定语从句。wha...

全部展开

先为你翻译成通顺的中文:
如果我们知道了是什么因素使得某个人类生存条件成为我们现在所见到的样子,那么我们就能指出哪些因素能够作用于那个条件进而改善它。
influences这里是名词而且是复数,表示许多因素共同作用。which带头的定语从句修饰influences。后面的what从句不是修饰condition的定语,而是同位语从句。what可引导名词性从句,但不引导定语从句。what从句是高中英语的重点之一,一定要学好。
如果对make的用法熟悉的话,what从句在这里的作用也会容易理解些。
to make nounA nounB
是很典型的用法,意思是使得A成为B。如:
Hiring for revenge made Xiao Chuan-Guo a criminal (雇凶报复使得肖传国成为一个罪犯).

收起