英语翻译就想问一点:That's because 开始,就不会翻译了, 这里面的 “they" 指代的是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 18:52:28
英语翻译就想问一点:That's because 开始,就不会翻译了, 这里面的 “they" 指代的是什么?

英语翻译就想问一点:That's because 开始,就不会翻译了, 这里面的 “they" 指代的是什么?
英语翻译

就想问一点:That's because 开始,就不会翻译了, 这里面的 “they" 指代的是什么? 

英语翻译就想问一点:That's because 开始,就不会翻译了, 这里面的 “they" 指代的是什么?
They 指的是compounds,翻译是:这些化合物能降低胰岛素抑制物的分泌并更好地控制血糖.两者都有助于降低2型糖尿病的发生几率,在英国大约有200万人得2型糖尿病.

they指的是之前提到的the compounds

短一点,即compounds,说具体点,即compounds found in herbs and berries

忘记“an apple a day,keep doctors away”那条谚语吧,科学家发现红酒更可以“keep doctors away”
这个发现,被刊登在“Journal of Nutrition”上,这个发现论文指出:一些草本植物和浆果中发现的化合物,更可以避免糖尿病。当然,用葡萄做的葡萄酒也能起到相似功效。这是因为这些化合物,能降低胰岛素抑制物的分泌,并同时更好的控制血糖。以上...

全部展开

忘记“an apple a day,keep doctors away”那条谚语吧,科学家发现红酒更可以“keep doctors away”
这个发现,被刊登在“Journal of Nutrition”上,这个发现论文指出:一些草本植物和浆果中发现的化合物,更可以避免糖尿病。当然,用葡萄做的葡萄酒也能起到相似功效。这是因为这些化合物,能降低胰岛素抑制物的分泌,并同时更好的控制血糖。以上说的两个方面(降低分泌,控制血糖),大大的降低了得第二型糖尿病的几率,而在英国,有两百万人正在受着第二型糖尿病的折磨。

收起