悲剡溪古藤文的文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 13:46:08
悲剡溪古藤文的文言文翻译

悲剡溪古藤文的文言文翻译
悲剡溪古藤文的文言文翻译

悲剡溪古藤文的文言文翻译
剡溪向上绵延四五百里,长着许多古藤,藤根迫近土地.即使春气输入土地脉络,其他植物已抽枝发芽,唯独古藤感觉不到气候的变化,完全断绝了生的意向.我以为植根于土地的东西,春天来了一定会呈现生机.这古藤也植根于土地,正当春天却呈现死亡的颜色,于是向剡溪上的人询问.有人解释说:剡溪一带有很多造纸的工人,用刀斧砍伐古藤而不顾及什么季节,剥去古藤的外皮,来供造纸之用.唉,古藤虽然是植物,但气候温和就繁荣,天气寒冷就枯萎,人们养育它就能生长,残害它就会死亡,看来也像是受命于天似的.现在却被造纸的工人砍伐,不能发育生长,这是天地赋予它的气力被人所中伤,导致一种生物遭受如此严重的病害啊.
后来我到过数十百个郡县,东至洛阳,西到长安,每每见到谈论写字作文的人,都拿剡纸相夸耀.这才明白从前所见剡溪古藤的枯萎,责任恰恰应由这些人负,而这过错本来就不在造纸工人.而且如今天下的读书人,自己专门立言而能见出于文章门户的,那数量和竹麻一样多.听他们说话,都自命不凡,仿佛已经掘到了骊龙颌下的宝珠.即使有通晓明悟的人,他们的话语却少得很,不能胜过众人,也就都缩手不说了.胜过众人的果然自称天下的文章都归功于我,于是轻视圣人的道理,使得诗经中《周南》《召南》的风骨折散为《折扬》《皇荂》的俗调,使言偃、卜子夏的文学陷入淫靡放荡之中.他们挤在一起动笔写作,动不动就是几千几百人.几千几百人下笔,动不动就是数千数万字.他们不知道这样做是错误的,一天天放纵下去,自然残害了古藤的生命,把它看得比桑叶还容易得到的东西,使得衰败的趋势日益严重,不见终止.这样一来,那么写绮丽文章随意发表言论的人,谁不是用剡纸写的呢?造纸工人贪图利益,日夜斩伐古藤用来卖钱,即使全天下都是剡溪,也还不足以供给,何况只有一条剡溪呢?因此,恐怕以后不再有古藤生长于剡溪了.
大凡人世间的耗费,如果合理,那么正道存在,则肆意耗费的错误,就无从横加于万物.万物资助人类,也是有一定时节的.在一定时节斩伐古藤,不能说是摧残它.我认为如今胡乱写文章的人,都是残害剡溪古藤之流.藤的生命有限,而胡乱作文的人却没有限度.且毫无限度地残害万物,并非只限于剡溪古藤而已.这就是我选择剡溪古藤以寄托哀思的原因.