《世界上最遥远的距离》中有一句该如何翻译?It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.主要是这个intersect.这个词是横穿的意思,为什么这里会翻译成:“却没有交汇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 04:11:56
《世界上最遥远的距离》中有一句该如何翻译?It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.主要是这个intersect.这个词是横穿的意思,为什么这里会翻译成:“却没有交汇

《世界上最遥远的距离》中有一句该如何翻译?It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.主要是这个intersect.这个词是横穿的意思,为什么这里会翻译成:“却没有交汇
《世界上最遥远的距离》中有一句该如何翻译?
It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.主要是这个intersect.这个词是横穿的意思,为什么这里会翻译成:“却没有交汇的轨迹”呢?求指教,谢谢!

《世界上最遥远的距离》中有一句该如何翻译?It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.主要是这个intersect.这个词是横穿的意思,为什么这里会翻译成:“却没有交汇
这是延伸出来的意思,比较符合中国人的逻辑与词汇用法