中译英,很有挑战的一句话如果没有ceo多年持续地致力于与员工进行当面沟通,而是用朴素、简单易懂和具有说服力的语言去说服员工并让他们都行动起来,那么,公司就不会实现根本的改革.ceo

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 04:02:22
中译英,很有挑战的一句话如果没有ceo多年持续地致力于与员工进行当面沟通,而是用朴素、简单易懂和具有说服力的语言去说服员工并让他们都行动起来,那么,公司就不会实现根本的改革.ceo

中译英,很有挑战的一句话如果没有ceo多年持续地致力于与员工进行当面沟通,而是用朴素、简单易懂和具有说服力的语言去说服员工并让他们都行动起来,那么,公司就不会实现根本的改革.ceo
中译英,很有挑战的一句话
如果没有ceo多年持续地致力于与员工进行当面沟通,而是用朴素、简单易懂和具有说服力的语言去说服员工并让他们都行动起来,那么,公司就不会实现根本的改革.
ceo
老兄这句话是用google翻译出来的吧?

中译英,很有挑战的一句话如果没有ceo多年持续地致力于与员工进行当面沟通,而是用朴素、简单易懂和具有说服力的语言去说服员工并让他们都行动起来,那么,公司就不会实现根本的改革.ceo
If ceo did not spend years in a row's commitment to conduct face-to-face communication with their employees,
but rather homely,simple,understandable and persuasive language to persuade staff and let them start into action,
then the company will not achieve fundamental reforms.

If not ceo years of sustained commitment to conduct face-to-face communication with their employees, but rather simple. simple, understandable and persuasive language to persuade staff and let them swing into action, then the company will not achieve fundamental reforms.

If ceo didn't sustaine commitment to conduct face-to-face communication with their employees, rather than simple plain understandable and persuasive language to persuade staff and let them swing into action, then the company will not achieve fundamental reforms.