it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了.(出自薄冰英语语法十一章).请问为什么说:这里的should具有感情色彩?是不是虚拟语气什么的,那些我都知

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 07:22:18
it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了.(出自薄冰英语语法十一章).请问为什么说:这里的should具有感情色彩?是不是虚拟语气什么的,那些我都知

it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了.(出自薄冰英语语法十一章).请问为什么说:这里的should具有感情色彩?是不是虚拟语气什么的,那些我都知
it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了.(出自薄冰英语语法十一章).
请问为什么说:这里的should具有感情色彩?
是不是虚拟语气什么的,那些我都知道。
为什么should具有感情色彩?如果把should have gone away换成had gone away的话怎么翻译?换成has gone away怎么翻译?此三句都有什么言下之意?

it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了.(出自薄冰英语语法十一章).请问为什么说:这里的should具有感情色彩?是不是虚拟语气什么的,那些我都知
这是虚拟语气
意思是,他本来应该,但实际没有
也可以理解为带感情色彩
should have done,本来应该(实际没有)
had gone away言下之意是,讲这话的人是个在学英语的外国人,因为他说了一个病句.
主句是一般现在词,主语从句通常不用过去完成时,特别从这句的语境上说,不需要
has gone away言下之意是,讲这话的人是个情商较低的人,因为他讲话不带什么感情色情
仅此而已

我记得语法书上有说过,should有表示惊讶等感情色彩的,这里的should意思大概是“竟然”
“他竟然没有通知我们就自己走了。”表示出说话者的惊讶之情。
五 . should 作为情态动词,可以用来表示意外、惊喜或者在说话人看来是不可思议的。尤其在以 why, who, how 等开头的修辞疑问句或某些感叹句中常常译为“竟会”、“居然”。例如:
How should...

全部展开

我记得语法书上有说过,should有表示惊讶等感情色彩的,这里的should意思大概是“竟然”
“他竟然没有通知我们就自己走了。”表示出说话者的惊讶之情。
五 . should 作为情态动词,可以用来表示意外、惊喜或者在说话人看来是不可思议的。尤其在以 why, who, how 等开头的修辞疑问句或某些感叹句中常常译为“竟会”、“居然”。例如:
How should I know it ? 我怎么会知道这件事?
Why should you be so late today ? 你今天怎么来得这么晚?
When I went out, whom should I meet but my old friend Xiao Li ! 当我出去时,想不到竟会碰见我的老朋友小李!
I don't see any reason why he shouldn't be happy.
我不明白为什么他居然不愉快。
平时常见的是这两种情况
sb. should have done sth. 某人应该做某事,但是没做
sb. shouldn't have done sth. 某人不应该做某事,但是做了。
不过这个句子的should应该根据实际情况,翻译出说话人含有惊讶的感情说出这话,比较合适。
如果是换成it is strange that he has/ had gone away without telling us 他不跟我们说一声就独自离开这一行为很奇怪。 个人觉得,has gone 现在完成时, 有点他离开是刚发生不久的事情,距离现在不是很远。 而had gone更像在阐述过去以前的那些事情,他“当时”一声不吭就离开的这行为。
至于用should突出感情色彩,我觉得这个就像用do 来表示强调那样, I do like singing. 就是一种语法现象吧。。。

收起