英语翻译帮翻译下~还有:the question should not have an a before good.谢啦.不好意思再加一个,“毫无疑问”翻译成什么听起来比较牛B?the question 那句其实是想考一下大家...这个问题(句子)中不

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 09:29:52
英语翻译帮翻译下~还有:the question should not have an a before good.谢啦.不好意思再加一个,“毫无疑问”翻译成什么听起来比较牛B?the question 那句其实是想考一下大家...这个问题(句子)中不

英语翻译帮翻译下~还有:the question should not have an a before good.谢啦.不好意思再加一个,“毫无疑问”翻译成什么听起来比较牛B?the question 那句其实是想考一下大家...这个问题(句子)中不
英语翻译
帮翻译下~
还有:the question should not have an a before good.
谢啦.
不好意思再加一个,“毫无疑问”翻译成什么听起来比较牛B?
the question 那句其实是想考一下大家...这个问题(句子)中不应该有一个a在前面比较好。
顺便说下这些话都出自老外口中,

英语翻译帮翻译下~还有:the question should not have an a before good.谢啦.不好意思再加一个,“毫无疑问”翻译成什么听起来比较牛B?the question 那句其实是想考一下大家...这个问题(句子)中不
is more or less a phrase
翻译:“差不多”是一个短语吗?
the question should not have an a before good.
翻译:这个问题里 在“好”前面应该加个“一个”
毫无疑问
翻译:这个翻译太多了 no doubt是比较大众化的 you bet 更加口语化 不过还看语境

更多或更少的一个短语
在这个问题之前不应该有一个更好的 相信我是对的!

第一个问题的英文本身有问题。
毫无疑问,for sure, doubtless, out of question, no doubt,indisputable要看具体用在什么语境了

is more or less a phrase
或多或少是一个短语
the question should not have an a before good.
这个问题不应该之前有一个好的。

is more or less a phrase是或多或少词组
the question should not have an a before good.问题不应该再好之前有个a