英语翻译1.The song traditionally sung,usually incorrectly,whilst holding hands and kissing friends,family strangers and even complete from all walks of life.2.The song is actually one of the oldest recorded songs and the first references to some

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:16:58
英语翻译1.The song traditionally sung,usually incorrectly,whilst holding hands and kissing friends,family strangers and even complete from all walks of life.2.The song is actually one of the oldest recorded songs and the first references to some

英语翻译1.The song traditionally sung,usually incorrectly,whilst holding hands and kissing friends,family strangers and even complete from all walks of life.2.The song is actually one of the oldest recorded songs and the first references to some
英语翻译
1.The song traditionally sung,usually incorrectly,whilst holding hands and kissing friends,family strangers and even complete from all walks of life.
2.The song is actually one of the oldest recorded songs and the first references to some of the lines can be traced as far back in time as 1568.
3.All of his poems were written from the point of view of the "common man",and it is probably this,more than anything,that has made his poetry so popular even today,over 200 years after his death in 1796.
4.However,the most famous love poems of Burn's love poetry,if not one of the most famous love poems in the world,he did not write for Jean.
5.He was a national celebrity,but his popularity then was nothing to the heights it has now reached.

英语翻译1.The song traditionally sung,usually incorrectly,whilst holding hands and kissing friends,family strangers and even complete from all walks of life.2.The song is actually one of the oldest recorded songs and the first references to some
1.这首歌的传统演唱,一边唱一边手拉手,亲吻朋友、异教徒甚至是各阶层的人,通常是不妥当的.
2.这首歌其实是最古老的记录歌曲之一,歌曲中某些段落的最早出处,时间上可回溯到1568年.
3.他的全部诗歌都是从“普通男人”的视角来写的,也许正是这一点,而不是别的,使他的诗歌,即便在他于1796年去世200年后的今天,都广受喜爱.
4.然而,波恩的爱情诗集中最著名的那些爱情诗 —— 如果算不上是世界上最著名的爱情诗之一的话,并不是为简而写.
5.他早已享誉全国,但是,与现在达到的知名度而言,那时的他真可谓是名不见经传.