she showed particular interest in many things which other people failed to see,他表现出了特别的兴趣在许多事情上,后面应该怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:02:45
she showed particular interest in many things which other people failed to see,他表现出了特别的兴趣在许多事情上,后面应该怎么翻译

she showed particular interest in many things which other people failed to see,他表现出了特别的兴趣在许多事情上,后面应该怎么翻译
she showed particular interest in many things which other people failed to see,
他表现出了特别的兴趣在许多事情上,后面应该怎么翻译

she showed particular interest in many things which other people failed to see,他表现出了特别的兴趣在许多事情上,后面应该怎么翻译
应译为:“在别人眼中也许是被忽视的平凡琐事,但在她的眼中却总别有一番新意.”
which后引导的从句修饰的是前面的事情,所以翻译的时候要么就把前面的内容带上,不过很冗长,要么就像我那样先把后半句单独抽出来再意译一下.
翻译定语从句的时候是不可以像你那样前半句翻一下再接后半句的啦.

which other people failed to see,其他人不能看到的。

他在那些众人没有发觉的许多事情上表现出了特别的兴趣
which other people failed to see是定语从句,修饰things “。。。的事情”。

其他人没有看出来她对很多事情都特别感兴趣。

很多别人无法体会到的事

她表现出了特别的兴趣很多事情,其他私募股权