whether i can really do never say never?请问这句话有语法错误吗?我想表达的啥意思是"我是否真的能做到永不言弃"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 19:59:16
whether i can really do never say never?请问这句话有语法错误吗?我想表达的啥意思是

whether i can really do never say never?请问这句话有语法错误吗?我想表达的啥意思是"我是否真的能做到永不言弃"
whether i can really do never say never?请问这句话有语法错误吗?我想表达的啥意思是"我是否真的能做到永不言弃"

whether i can really do never say never?请问这句话有语法错误吗?我想表达的啥意思是"我是否真的能做到永不言弃"
Whether I really can never give up!
我 是否 真的 能做到 永不言弃

Can I really manage to never give give up?
你的句子没有主语。

whether i can do or not, Never say never

有的,一般永不言弃用的是never give up.
do never say never根本不知道你想表达什么。
感觉改为
I wonder if I will really never give up.比较好些。

可以这样翻译:if/whether I can really make it that I will never give up.
make it是成功地做到之意。that I will never give up是它的宾语从句。

LZ你好!

这句话是有问题的。如果你的do是做到的意思那么和其后紧跟的动词say就是冲突,如果是表示强调则又与前面的really意思重复。

仅从这句话而言,可以删除do即可。常规点的翻译可以是" Whether I can really never give up" 希望能帮到你!...

全部展开

LZ你好!

这句话是有问题的。如果你的do是做到的意思那么和其后紧跟的动词say就是冲突,如果是表示强调则又与前面的really意思重复。

仅从这句话而言,可以删除do即可。常规点的翻译可以是" Whether I can really never give up" 希望能帮到你!

收起

"I really can do it and never give up

改成never give up

whether i can really never give up.