平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 10:36:36
平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰:

平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰:
平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译
平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰:「君不忧赵亡邪?」平原君曰:「赵亡则胜为虏,何为不忧乎?」李同曰:「邯郸之民,炊骨易子而食,可谓急矣,而君之后宫以百数,婢妾被绮縠,馀粱肉,而民褐衣不完,糟糠不厌.民困兵尽,或剡木为矛矢,而君器物锺磬自若.使秦破赵,君安得有此?使赵得全,君何患无有?今君诚能令夫人以下编於士卒之间,分功而作,家之所有尽散以飨士,士方其危苦之时,易德耳.」於是平原君从之,得敢死之士三千人.李同遂与三千人赴秦军,秦军为之却三十里.亦会楚、魏救至,秦兵遂罢,邯郸复存.李同战死,封其父为李侯.
虞卿欲以信陵君之存邯郸为平原君请封.公孙龙闻之,夜驾见平原君曰:「龙闻虞卿欲以信陵君之存邯郸为君请封,有之乎?」平原君曰:「然.」龙曰:「此甚不可.且王举君而相赵者,非以君之智能为赵国无有也.割东武城而封君者,非以君为有功也,而以国人无勋,乃以君为亲戚故也.君受相印不辞无能,割地不言无功者,亦自以为亲戚故也.今信陵君存邯郸而请封,是亲戚受城而国人计功也.此甚不可.且虞卿操其两权,事成,操右券以责;事不成,以虚名德君.君必勿听也.」平原君遂不听虞卿.
平原君以赵孝成王十五年卒.子孙代,后竟与赵俱亡.
主要翻译这一段,谢谢~
好的肯定会+分的,网上复制的自己翻的都可以.拜托啦~

平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰:
平原君一返回赵国,楚国的使臣春申君就带领军队前来救援赵国,魏国的信陵君也假传国王诏书夺了晋鄙的军权前往救援赵国,都没能赶到.秦军快速包围邯郸,邯郸告急,暂且降秦,平原君很是忧虑.邯郸传舍使的儿子李同对平原君说:“你不对赵国的灭亡感到担忧么?”平原君说:“赵国如果亡了,我赵胜就成了俘虏了,怎么能不忧虑呢?”李同说:“邯郸的百姓,将骨头煮了,孩子卖了当食物,可以说(形势)很急迫了,而你的后宫有数百人,奴婢小妾穿着绮罗,吃着高粱肉食,而百姓衣不遮体,连糟糠都吃了.百姓困苦,军队枯竭,有的人砍木头当做长矛弓箭,而你却悠然自得的享受奢华的器物.假使秦国击破了赵国,你还能有这些吗?假使赵国得以保全,你又何必担心没有这些呢?现在你如果能令你的手下人编入到军队之中,各司其职,家中所有的财物都散尽犒赏士兵,士兵们才能在危难疾苦的时候,改变德行啊.”于是平原君听从他的建议,获得了三千人的敢死队.李同于是和这三千人一起奔赴(抵抗)秦军,秦军因此退了三十里.赶上楚国和魏国的救兵到了,秦军于是罢兵,邯郸又幸存下来.李同战死了,(赵国)封他的父亲为李侯.
  虞卿准备以信陵君保卫邯郸有功为平原君请求封赏.公孙龙听说了,夜晚驾车去见平原君,说:“我听说虞卿准备以信陵君保卫邯郸的功劳为您请求封赏,有没有这件事?”平原君说:“是这样.”公孙龙说:“这非常不可行.并且赵王封您为赵国的相国,不是因为赵国没有像您这样才能的人.将东武城城封给您,不是因为你有功劳啊,而是因为国人没有勋劳.而因为你是王的亲戚的原因啊.您受了相国印而不以没有才能辞退,得了封地不说自己没有功劳而辞退,也是因为自以为是国王的亲戚的原因啊.现在是信陵君因为保卫邯郸有功而您却请求封赏,是使赵王的亲戚得到了城池而给赵国人计算了功绩啊(指功劳最大的信陵君没有得到封赏).这非常不可行.并且虞卿掌握了两个权力,事情成了,他拿着国王的券书斥责你,事情不成,则在您的面前获得了虚名.你一定不能听他的啊.”平原君于是不听从虞卿的建议.
  平原君在赵孝成王十五年的时候去世.子孙后代,最后到底是和赵国一起灭亡了.
  自己翻译的,希望有点用,能加就加点分吧,都大四了,高中的都记不清 了.

平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵翻译平原君既返赵,楚使春申君将兵赴救赵,魏信陵君亦矫夺晋鄙军往救赵,皆未至.秦急围邯郸,邯郸急,且降,平原君甚患之.邯郸传舍吏子李同说平原君曰: 《赵奢说平原君》翻译 半去平原君归公子 翻译 《史记·平原君虞卿列传》的翻译 文言翻译《史记.平原君虞卿列传》全文. 资治通鉴 卷五 ■赵田部吏赵奢收租税,平原君家不肯出;赵奢以法治之,杀平原君用事翻译 翻译文言文及平原太君母死,陆生素与平原君善,过之.平原君家穷,未有以发丧. 夫人具以语平原君平原君乃免冠谢,固留公子 始吾闻平原君贤故负魏王而救赵,以称平原君 上面2句翻译下 郦生陆贾中的两句翻译、及平原君母死,陆生素与平原君善,过之.平原君家贫,未有以发丧.还有这句、君...郦生陆贾中的两句翻译、及平原君母死,陆生素与平原君善,过之.平原君家贫,未有以发 “赵王使平君求救于楚,平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱”的翻译 翻译:平原君以为贤,言之于王,王使治国赋 求古文翻译当此之时,平原君不敢自比于人 毛遂自荐的翻译赵王使平原君求救于楚①,平原君约其门下食客文武备具②者二十人与之俱,得十九人,余无可取者.毛遂自荐于平原君.平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见. 赵王使平原君求救于楚,平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱,得十九人,余无可取者.毛遂自荐于平 平原君欲封鲁仲连中平原君乃置酒什么用意 英语翻译虚静以待 善冶伛者 名二子说 读孟尝君传 盲人识日 赵奢收税于平原君家都需翻译 请问“平原君乃置酒, 平原君欲封鲁仲连中鲁仲连有哪些品质