莎士比亚 I am Afraid 的出处原诗是You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 21:30:17
莎士比亚 I am Afraid 的出处原诗是You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows

莎士比亚 I am Afraid 的出处原诗是You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows
莎士比亚 I am Afraid 的出处
原诗是
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid,because you say that you love me too."
—William Shakespeare
这个真的是莎翁的吗?为什么有人说是一个土耳其人写的.
出处是哪里啊,《莎士比亚十四行诗》吗,还是其他什么的...

莎士比亚 I am Afraid 的出处原诗是You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows
显然不是,莎士比亚用的是近代英语,而本文是现代英语,宣称是莎士比亚之作是为了传播迅速.