英语翻译第一题是----清闲无事小神仙,莫要贪图上九天,费劲心机空无力,不如安分坐青毡.第二题是----茅舍初成栋宇新,一家福泽喜臻臻 ,黄金在手牢收贮,莫向风波险处行.本人语文不好啦,只会

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:43:20
英语翻译第一题是----清闲无事小神仙,莫要贪图上九天,费劲心机空无力,不如安分坐青毡.第二题是----茅舍初成栋宇新,一家福泽喜臻臻 ,黄金在手牢收贮,莫向风波险处行.本人语文不好啦,只会

英语翻译第一题是----清闲无事小神仙,莫要贪图上九天,费劲心机空无力,不如安分坐青毡.第二题是----茅舍初成栋宇新,一家福泽喜臻臻 ,黄金在手牢收贮,莫向风波险处行.本人语文不好啦,只会
英语翻译
第一题是----清闲无事小神仙,莫要贪图上九天,费劲心机空无力,不如安分坐青毡.
第二题是----茅舍初成栋宇新,一家福泽喜臻臻 ,黄金在手牢收贮,莫向风波险处行.
本人语文不好啦,只会一点点的表面意思,希望大家帮忙翻译下好伐.

英语翻译第一题是----清闲无事小神仙,莫要贪图上九天,费劲心机空无力,不如安分坐青毡.第二题是----茅舍初成栋宇新,一家福泽喜臻臻 ,黄金在手牢收贮,莫向风波险处行.本人语文不好啦,只会
这几句诗字面意思已经很直白了,几乎就是用白话文写的,不用再翻译了,诗的意蕴倒是值得品味.第一首诗规劝初得小道的修行者安安分分地做自己的小仙,莫要得陇望蜀,向往那九天之上称尊称圣;第二首意蕴相似,劝诫家业小成者珍惜已有,切勿为求更大富贵而走向风波险处.简单来说,这两首诗就包含俩字——满足,所谓知足者常乐.不过从另一方面讲,这两首诗的意蕴又过于消极,缺乏时代要求的积极进取性,实在不好说其思想层次上的对于错,只能是仁者见仁,智者见智了.

nishangwangcha

呵,确实简单,但楼上一答也显深奥.鄙认为无外乎两层,一题为名,二题为利.都是无为思想.劝人中庸,知足常乐.从今天的社会角度讲,也是一家之言,广泛适用于无雄谋,无野心者.
一:小日子舒服,自给自足,没有任何烦恼事,就已经是小神仙的境界了,千万不要贪图上什么天宫三界外去逍遥,只恐怕最后是白费心机空折腾,不如本本分分做好自己的小生意,摒弃浮名!
二.刚刚搬到新家...

全部展开

呵,确实简单,但楼上一答也显深奥.鄙认为无外乎两层,一题为名,二题为利.都是无为思想.劝人中庸,知足常乐.从今天的社会角度讲,也是一家之言,广泛适用于无雄谋,无野心者.
一:小日子舒服,自给自足,没有任何烦恼事,就已经是小神仙的境界了,千万不要贪图上什么天宫三界外去逍遥,只恐怕最后是白费心机空折腾,不如本本分分做好自己的小生意,摒弃浮名!
二.刚刚搬到新家,全家欢乐幸福,共享天伦,金钱在手牢牢存住,绝对不能把钱轻易拿出来向有风险的地方或个人投资.教人淡泊浮利.

收起