英语翻译Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 00:56:28
英语翻译Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound

英语翻译Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound
英语翻译
Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound theory of mental representations ([Stich,1992],[Croft,1998] and [Sandra,1998]).In the biological approach to cognition,therefore,representations are relative neuronal activities.

英语翻译Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound
采用分译法:
相应地,在自我形成的概念性系统里表象的关键概念,
是截然不同于用在分析哲学里的.
用于分析哲学里的已被证明是无法提供一个合情合理前后一致并且经验上健全的心理表征理论([施蒂希,1992 ] ,[克罗夫特,1998年]和[桑德拉,1998 ] ) .
因此,在认知的生物学的探讨方法上,表象是相关的神经元活动.
句子分析:
第一句句子主干是the key notion of representation (in the autopoietic framework )is radically different from the one (used in analytic philosophy).
其中 (used in analytic philosophy)是修饰 the one 的后置定语,相当于 the one which is
used in analytic philosophy.
而which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound theory of mental representations 是修饰 the one的定语从句.
可以分开来翻译.
第二句就是一个简单句.

相应地,反传统结构诗体表述的关键性理念与用于哲学分析的理念是截然不同的。后者已被证实无法给心理表征提供一个合情合理及可靠经验的理论([施蒂希,1992 ],[克罗夫特.1998年]和[桑德拉,1998])。因此,从生物学的理论来看,"表达"实际上是一种神经性的活的。...

全部展开

相应地,反传统结构诗体表述的关键性理念与用于哲学分析的理念是截然不同的。后者已被证实无法给心理表征提供一个合情合理及可靠经验的理论([施蒂希,1992 ],[克罗夫特.1998年]和[桑德拉,1998])。因此,从生物学的理论来看,"表达"实际上是一种神经性的活的。

收起

相应地,自动生成构架中重现的关键概念是截然不同于分析哲学中的,它已被证明是无法提供一个合理的一致和健全的精神重现理论( [施蒂希, 1992 ] , [克罗夫特, 1998年]和[桑德拉, 1998 ] ) 。在生物方法的认知,因此,重现是相对的神经元活动。
不知道是哪个专业的东西,有些名词不懂,希望对你有用!...

全部展开

相应地,自动生成构架中重现的关键概念是截然不同于分析哲学中的,它已被证明是无法提供一个合理的一致和健全的精神重现理论( [施蒂希, 1992 ] , [克罗夫特, 1998年]和[桑德拉, 1998 ] ) 。在生物方法的认知,因此,重现是相对的神经元活动。
不知道是哪个专业的东西,有些名词不懂,希望对你有用!

收起

相对应的,自动生成构架中重现的重点概念是与分析哲学中截然不同的,现已证明它是无法提供一个合理的一致和健全的精神重现理论( [施蒂希, 1992 ] , [克罗夫特, 1998年]和[桑德拉, 1998 ] ) 。因此从生物方法的认知来说,重现是相对的神经元活动。...

全部展开

相对应的,自动生成构架中重现的重点概念是与分析哲学中截然不同的,现已证明它是无法提供一个合理的一致和健全的精神重现理论( [施蒂希, 1992 ] , [克罗夫特, 1998年]和[桑德拉, 1998 ] ) 。因此从生物方法的认知来说,重现是相对的神经元活动。

收起

英语翻译Shop order delivery cycles have been correspondingly reduced to translate these IT improvements into inventory savings at store level. 英语翻译Ability to simulate large-scale projects with 3D meshes containing millions of triangles,and correspondingly creating simulations encompassing dozens of square miles. 英语翻译1.Scientists find that hardworking prestigious people live longer than average men and women.2.An investigation shows that whenever the unemployment rate increases by one percent,the death rate increases correspondingly by two precent.3.I 英语翻译Correspondingly,the key notion of representation in the autopoietic framework is radically different from the one used in analytic philosophy which has been shown to be incapable of providing a reasonably consistent and empirically sound 英语翻译The numerical simulation employs numerical methods such as finite element method(FEM) or finite difference method (FDM) to quantitatively represent the workingbehaviour of physical systems.The numerical results are correspondingly related 英语翻译The numerical simulation employs numerical methods such as finite element method(FEM) or finite difference method (FDM) to quantitatively represent the workingbehaviour of physical systems.The numerical results are correspondingly related Paraphrase the sentences.1. Besides, the whole toffeeness of toffees was imperceptibly diminished by the gross act of having eaten it.2. Sometimes, to keep up appearances, you have to spend sixty centimes on a drink, and go correspondingly short of f 请教三道GRE填空的解题思路,希望有详解~Scholars' sense of the uniqueness of the central concept of the state at the time when political science became an academic field quite naturally led to striving for a correspondingly ___ mode 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译 英语翻译