谁能看懂这句英文啊Mr.Huang shi:Congratulate you enter the whole country judge group of China 2010 hairdressing awards ceremony,your participation will add newborn power on the China hairdressing.Grant:Newborn Hair Master title 这句话哪

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 17:04:25
谁能看懂这句英文啊Mr.Huang shi:Congratulate you enter the whole country judge group of China 2010 hairdressing awards ceremony,your participation will add newborn power on the China hairdressing.Grant:Newborn Hair Master title 这句话哪

谁能看懂这句英文啊Mr.Huang shi:Congratulate you enter the whole country judge group of China 2010 hairdressing awards ceremony,your participation will add newborn power on the China hairdressing.Grant:Newborn Hair Master title 这句话哪
谁能看懂这句英文啊
Mr.Huang shi:
Congratulate you enter the whole country judge group of China 2010 hairdressing awards ceremony,your participation will add newborn power on the China hairdressing.
Grant:Newborn Hair Master title
这句话哪里有毛病啊
谁能翻译一下

谁能看懂这句英文啊Mr.Huang shi:Congratulate you enter the whole country judge group of China 2010 hairdressing awards ceremony,your participation will add newborn power on the China hairdressing.Grant:Newborn Hair Master title 这句话哪
黄石先生:
恭喜你进入2010年中国全国美发颁奖仪式评委小组,你的参与将为中国美发界注入新生力量.
颁发:新生发型大师奖
这段话不是单纯有毛病的问题,而是根本就是用机器翻译的……

黄石先生:
祝贺你进入中国2010年美容颁奖典礼的评审团。你的参与会为中国的美容界增添新生力量。
大概就这样。

黄石先生:
恭喜你进入全国2010年的中国法官组美发颁奖典礼上,您的参与将增加对中国新生的权力理发。
格兰特:新生儿头发大师称号

Huang Shi 先生
祝贺你,你已进入2010全国美发颁奖典礼评审团。你的参与将为中国美发事业提供新生力量。
授予:Newborn Hair Master(新兴美发大师) 头衔

有点模糊诶。。不知道是不是这样
黄石先生:
欢迎你参加2010中国发型(设计、或是理发)大赛颁奖典礼的评委团队,你的加入将会为中国的发型设计带来新生力量。
授予:新兴发型大师奖项。
有点奇怪,只发现,第三行,应当是add newborn power to the。
因为不了解这些事物。这段话可能是黄石为评委,给被人授予奖项,也有可能是别人授予黄石奖项,我也不...

全部展开

有点模糊诶。。不知道是不是这样
黄石先生:
欢迎你参加2010中国发型(设计、或是理发)大赛颁奖典礼的评委团队,你的加入将会为中国的发型设计带来新生力量。
授予:新兴发型大师奖项。
有点奇怪,只发现,第三行,应当是add newborn power to the。
因为不了解这些事物。这段话可能是黄石为评委,给被人授予奖项,也有可能是别人授予黄石奖项,我也不是很明白诶。

收起

黄石(名字不知道该怎么写)先生,
恭喜您参加2010年中国发型设计大赛颁奖仪式。您的加入将会为中国发型设计行业带来新生力量。
授予:发型设计新人奖

句子开头就使用了2个动词“Congratulate”和“enter ”,语法错误,且“congratulate”一般要与“on”搭配;可以把开头修改成“I/We congratulate you on have entered.....”
这段话意思是:恭喜你加入2010中国美容美发评选颁奖典礼全国/大众评审团,您的参与将为中国美容美发增添新的力量。
在此授予您:初级美发师...

全部展开

句子开头就使用了2个动词“Congratulate”和“enter ”,语法错误,且“congratulate”一般要与“on”搭配;可以把开头修改成“I/We congratulate you on have entered.....”
这段话意思是:恭喜你加入2010中国美容美发评选颁奖典礼全国/大众评审团,您的参与将为中国美容美发增添新的力量。
在此授予您:初级美发师称号

收起