分析英语句子(英语高手进)I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 13:33:56
分析英语句子(英语高手进)I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British

分析英语句子(英语高手进)I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British
分析英语句子(英语高手进)
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.
帮忙分析下句子结构,不用翻译.(没把握的请不要乱说)
错了是it had not been for the devotion and courage.
这个句子结构呢?或者翻译下。

分析英语句子(英语高手进)I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry, my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.
帮忙分析下句子结构,不用翻译.
答:
had it been for the devotion and courage shown by Murry是个省略了if的虚拟条件句,但是原句漏掉了否定词not,正确的句子应为:had it not been for the devotion and courage shown by Murry
=if it had not been for the devotion and courage shown by Murry
shown by Murry是过去分词短语作后置定语
my orderly是Murry的同位语
who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.是定语从句修饰名词my orderly
因此这是一个带有定语从句的虚拟条件句.
主句是:
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis

I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis, if it had been for the devotion and courage.
The devotion and courage were shown by Murry.
Murry was my orderly.
He threw me across a packhorse.
And he succeeded in bringing me safely to the British lines.

had it been for = if it had been for;
shown by ...过去分词作后置定语;
my orderly是Murry的同位语;who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.是定语从句,修饰Murry.
整...

全部展开

had it been for = if it had been for;
shown by ...过去分词作后置定语;
my orderly是Murry的同位语;who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.是定语从句,修饰Murry.
整体看这是个虚拟语气的句子,相当于If it had been for the devotion and courage..., I should have fallen into... .

收起

had it benn for the devotion and courage shown bu murry是虚拟语气,意味“要是”。 my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British lines.是用来解释murry 的

英语高手帮忙分析下句子结构 英语高手帮忙分析下句子结构, 请英语高手帮忙分析句子结构 请英语高手帮忙分析句子结构请英语高手帮忙分析下这个句子结构:I'm having trouble with my classmates. 一个英语句子结构的分析---高手进Hey!How are you guys doing?请分析这个句子的结构, 求英语高手帮忙分析下句子结构谢谢 英语高手帮忙分析下句子的结构 请英语高手帮忙分析下句子结构 英语高手速进(不懂英语的滚蛋!):we drove past the school.分析一下句子结构!就是什么是主语 什么是谓语 什么是宾语 什么是状语? 英语高手请帮我分析一简单英语句子i am work in unit 2108 office那里错了怎么改 英语高手速进,翻译句子! 一个英语句子的结构分析---高手进Now I realize that in marriages,true love is acceptance of all that is,我就想知道true love is acceptance of all that is,这个句子的结构.我有些乱. 一个复杂的英语句子结构的分析---高手进He talked about how watering trees made for shallow roots,请详细分析句子结构.并翻译. 请英语高手帮忙分析下,这个句子成份!请英语高手帮忙分析下,这个句子成份:your house will take care of you in old age I was only late by five minutes.求英语高手帮忙分析下,这个句子,已经by在这里的意义. 请英语高手能帮我分析一下句子结构,because there was a time when all I did was wish 英语 英语CET4 大学英语长难句.如何理解这个句子?结和句子语境,英语 英语CET4 大学英语长难句. 如何理解这个句子?结和句子语境,详细分析句子中的oblige 如何用?详细点 英语高手帮 分析英语句子(英语高手进)I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it been for the devotion and courage shown by Murry,my orderly,who threw me accross a packhorse,and succeeded in bringing me safely to the British