英语翻译详细的每个字的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:19:40
英语翻译详细的每个字的翻译

英语翻译详细的每个字的翻译
英语翻译
详细的每个字的翻译

英语翻译详细的每个字的翻译
译文
(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西.从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景.水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底.江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍.洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马.江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展.(群山)都在互相竞争高低,笔直地指向天空,形成千百座山峰.泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声.美丽的百鸟相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断.那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息想望功名利禄的心;那些治理社会事务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光.注释
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七.本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信.一作《与朱元思书》.吴均(469—520),字叔庠.吴兴故鄣(今浙江安吉县)人.南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里.书:信函 (2)俱:全,都.(3)净:消散.(4)共色:一样的颜色.共,相同,一样.(5)从流飘荡:(乘船)随着江流漂浮移动.从,顺,沿.(6) 任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西.东西:方向,在此作动词,向东向西.(7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游.如按上文“从流飘荡”.则应为“从桐庐至富阳”.自:从.至:到.许:表示大约的数量,上下,左右.(8)独绝:独一无二.独:独特.绝:妙到极处 (9)皆:全,都.(10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此.青绿色.(11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头.(12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍.这里形容江水清澈见底.(13)急湍:急流的水.(14)甚箭:即“甚于箭”,比箭还快(胜过箭).甚:胜过.为了字数整齐,中间的“于”字省略了.(15)若:好像.(16)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的马.(17)寒树:阴森森的树.寒,使人看了有寒凉之意.(18)负势竞上:这些山凭借(高峻的)地势,争着向上.负:凭借.竞:争着.上:高.这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来.(19)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展.轩,高.邈,远.这两个词在这里作动词用.(20)直指:笔直地向上,直插云天.指:向,向上.(21)千百成峰:意思是形成无数山峰.(22)激:冲击.(23)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响.泠泠,拟声词,形容水声的清越.(24)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣.(25)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听.嘤嘤,鸟鸣声.韵,和谐的声音.(26)千转(zhuàn):长久不断地叫.千,表示多.转,同“啭”(视版本而定),鸟婉转地叫.这里指蝉鸣.(27)无绝:就是“不绝”.与上句中的“不穷”相对.(28)鸢(yuān)飞戾(lì)天;出自《诗经·大雅·旱麓》.老鹰高飞入天,这里比喻在政治上追求高位.鸢,俗称老鹰,善高飞.戾,到达 (29)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心.息:使……平息,使动用法.(30)经纶世务者:处理政史事,这里指在仕途上苦心经营.经纶:筹划、治理.(31)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返.反:同“返”,返回.窥:看 .(32)横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着.柯,树木的枝干.蔽:遮蔽.(33)在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗.昼:白天.犹:好像.(34)疏条交映:稀疏的枝条互相掩映.疏条:稀疏的小枝.交:相互.(35)日:太阳,阳光.见:看见

原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底;游鱼细石,直视无碍。急湍