翻译几个词语,中文翻译成英语.急!1美国政府 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 3张三李四 4三五成群 5挥金如土 6乱七八糟 7白纸黑字 8三言两语 9三番五次 10百里挑一 请快一点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 18:38:11
翻译几个词语,中文翻译成英语.急!1美国政府   2三个臭皮匠顶个诸葛亮     3张三李四   4三五成群   5挥金如土    6乱七八糟    7白纸黑字     8三言两语     9三番五次    10百里挑一        请快一点

翻译几个词语,中文翻译成英语.急!1美国政府 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 3张三李四 4三五成群 5挥金如土 6乱七八糟 7白纸黑字 8三言两语 9三番五次 10百里挑一 请快一点
翻译几个词语,中文翻译成英语.急!
1美国政府 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 3张三李四 4三五成群 5挥金如土 6乱七八糟 7白纸黑字 8三言两语 9三番五次 10百里挑一 请快一点,很急呀!

翻译几个词语,中文翻译成英语.急!1美国政府 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 3张三李四 4三五成群 5挥金如土 6乱七八糟 7白纸黑字 8三言两语 9三番五次 10百里挑一 请快一点
LZ给的分太少了啊,追加分啊.
还有LS的那个诸葛亮实在是不知所云..外国人很少有人知道Chukeh Liang是谁的,而且说的人家也看不懂..
1、American government
2、Two heads are better than one
3、Tom,Dick and Harry
4、in knots
5、spend money like water
6、be in a muddle or a mess或in a clutter或at sixes and sevens或a regular bedlam或a glorious mess
7、in black and white
8、in a few words
9、time and again
10、one in a hundred

1美国政府the USA government
2三个臭皮匠顶个诸葛亮Three cobblers with their wits combined equal Chukeh Liang the master mind.
3张三李四anybody
4三五成群in knots
5挥金如土spend money like water
6...

全部展开

1美国政府the USA government
2三个臭皮匠顶个诸葛亮Three cobblers with their wits combined equal Chukeh Liang the master mind.
3张三李四anybody
4三五成群in knots
5挥金如土spend money like water
6乱七八糟in a mess
7白纸黑字put it down in black and white
8三言两语in a few words
9三番五次again and again
10百里挑一one in a hundred

收起

1美国政府American government 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 Habit is second nature 3张三李四 Tom, Dick and Harry 4三五成群 in knots 5挥金如土 spend money like water 6乱七八糟be in a muddle or a mess 7白纸黑字 in black and white ...

全部展开

1美国政府American government 2三个臭皮匠顶个诸葛亮 Habit is second nature 3张三李四 Tom, Dick and Harry 4三五成群 in knots 5挥金如土 spend money like water 6乱七八糟be in a muddle or a mess 7白纸黑字 in black and white 8三言两语in a few words 9三番五次 time and again 10百里挑一one in a hundred
呵呵,中国的成语,谚语,翻译出来就是这样, 不过这个一定是正确的

收起

1美国政府American government
2三个臭皮匠顶个诸葛亮 Two heads are better than one
3张三李四Tom, Dick and Harry
4三五成群 in knots
5挥金如土spend money like water
6乱七八糟at sixes and sevens, in the middle

全部展开

1美国政府American government
2三个臭皮匠顶个诸葛亮 Two heads are better than one
3张三李四Tom, Dick and Harry
4三五成群 in knots
5挥金如土spend money like water
6乱七八糟at sixes and sevens, in the middle
7白纸黑字written in black and white
8三言两语 in a few words
9三番五次 time and again
10百里挑一 cream of the crop
楼主满意吗?

收起

呵呵,还要快啊,得等高人哦。估计得“慢慢”地…什么臭皮匠,英语是翻译不出那个感觉了…

1 the united states government
2 two heads are better than one,three people get the job done.
3 zhang san li si/anybody
4 in knots
5 spend money like water
6 be out of order
7 written in black ink on white paper
8 a few words
9 again and again
10 only one in a hundred is chosen

1.the USA government
2.Smelly three cobblers are equivalent to Zhuge Liang
3.Brown , Jones and Robinson
4.In small groups
5.Spend money like water
6.Be out of order
7.Put it down in black and white
8.In a few words
9.Again and again
10.Chosen from a hundred

1.U.S. government
2.Two heads are better than one.
3.anyone
4.in a small group
5.spend money like water
6.in a mess
7.in black and white
8.in a few words
9.time and time again
10.one in million (百里挑一,这个才是最地道的。你可以去查一下)