英语翻译需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.其实答案是:梦想启动未来!我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:40:59
英语翻译需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.其实答案是:梦想启动未来!我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。

英语翻译需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.其实答案是:梦想启动未来!我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。
英语翻译
需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.
其实答案是:梦想启动未来!
我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。

英语翻译需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.其实答案是:梦想启动未来!我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。
这里的at work不是工作吧,我觉得是说 “想象力正在发挥作用/正在运作”
作为公司口号是不可能直译的,所以必须取其神,变其形.

工作,想象无限!
它这样翻译的意思是:(在工作中发挥你的想象力吧!)想象力启动未来!
这个翻译是意译,强调了结果,亦可取。毕竟是广告词,必须考虑上口易流传嘛。

让工作随心而动!

工作中的创造力

梦想开启工作大门

工作中的创造力

Dream of a start future!

想象无处不在!!~~

已阅。本来就是一个词组啊。要不,utilize your imagination at work!工作中要发挥想象力。