英语翻译Thank you very much!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 12:57:31
英语翻译Thank you very much!

英语翻译Thank you very much!
英语翻译
Thank you very much!

英语翻译Thank you very much!
原文:
移舟水溅差差绿,倚槛风摇柄柄香.
多谢浣纱人未折,雨中留得盖鸳鸯.
译文:
船儿前行,河水溅起,参差的绿荷在荡漾,倚在船边的栏杆旁,风一阵阵地吹来,摇动着一柄柄荷叶,送来缕缕清香.要多多感谢那些浣纱的女子,她们没来采摘荷叶,这样,在雨中荷叶还可以遮盖戏水的鸳鸯.
赏析:
郑谷的《莲叶》,意境优美,句句如画,全诗由舟行荷塘图、风摇荷叶图、荷塘浣纱图、鸳鸯戏莲图组成,给人以不尽的美的享受.这首小诗吟咏莲叶,通篇不着一个“莲”字,但句句均未离开莲.诗中不仅描写莲叶的色彩、香味、形象,还特别写了莲叶在风中的动态美;船儿前行,河水溅起,参差的绿荷在荡漾,倚在船边的栏杆旁,风一阵阵吹来,摇动着一柄柄的荷叶,送来缕缕清香.诗中不仅从侧面写了人们对莲叶的喜爱,还婉转表达出“浣纱人”内心微妙的情感变化.
作者资料:
郑谷,字守愚,袁州宜春(今江西宜春)人.应进士试十六年,至光启三年(公元八八七年)方才及第.授官京兆鄠县尉,迁右拾遗、补阙.乾宁四年(公元八九七年)为都官郎中.这是他最后一任官职,诗家称之为郑都官.不久就告老归隐而卒.估计他的文学、政治活动时期在唐懿宗成通至昭宗乾宁、光化年间,大约有三十年光景,他的第一诗集名《云台编》三卷.是随从昭宗避难华州,住在云台道院时所编.归隐之后,又编成《宜阳集》三卷.但现在他的诗集已统称《云台编》.郑谷是晚唐一位重要诗人.在他的时代,是诗坛领袖.他和许棠、任涛、张【虫宾】、李栖远、张乔、喻坦之、周繇、温宪、李昌符是同时人,当时合称“芳林十哲”,后世称“咸通十哲”,与“大历十才子”先后辉映.温宪是温庭筠的儿子.郑谷诗早年受知于李朋、马戴、司空图、薛能、李频.作诗千馀首,《云台编》所收仅三百首.《唐才子传》称其诗“清婉明白,不俚而切”.这一评语,其实偏低了.“不俚”是作诗的起码要求,“清婉明白”也止是初学作诗者的基本标准.一个著名诗人,必然已能超过这两个标准.郑谷诗致力于五、七言律诗,写景叙情,善于贴切;属对炼句,亦极工致,但气分风骨,终不及大历诸家.

郑谷 莲叶
移舟水溅差差绿,倚槛风摇柄柄香。
多谢浣溪人不折,雨中留得盖鸳鸯。
译文
船在水中移动溅起水珠,被荷叶映成闪耀的绿色,倚靠着门槛,看着风摇动一株株荷花的柄,传来阵阵香气.
我要感谢当年在溪水中浣纱的女孩(西施)没有将它攀折,以至留到现在,在雨中那一双双鸳鸯得以在下面栖息
郑谷的《莲叶》,意境优美,句句如画,全诗由舟行荷塘图、风摇荷叶...

全部展开

郑谷 莲叶
移舟水溅差差绿,倚槛风摇柄柄香。
多谢浣溪人不折,雨中留得盖鸳鸯。
译文
船在水中移动溅起水珠,被荷叶映成闪耀的绿色,倚靠着门槛,看着风摇动一株株荷花的柄,传来阵阵香气.
我要感谢当年在溪水中浣纱的女孩(西施)没有将它攀折,以至留到现在,在雨中那一双双鸳鸯得以在下面栖息
郑谷的《莲叶》,意境优美,句句如画,全诗由舟行荷塘图、风摇荷叶图、荷塘浣纱图、鸳鸯戏莲图组成,给人以不尽的美的享受。
郑谷,字守愚,袁州宜春(今江西宜春)人。应进士试十六年,至光启三年(公元八八七年)方才及第。授官京兆鄠县尉,迁右拾遗、补阙。乾宁四年(公元八九七年)为都官郎中。这是他最后一任官职,诗家称之为郑都官。不久就告老归隐而卒。估计他的文学、政治活动时期在唐懿宗成通至昭宗乾宁、光化年间,大约有三十年光景,他的第一诗集名《云台编》三卷。是随从昭宗避难华州,住在云台道院时所编。归隐之后,又编成《宜阳集》三卷。但现在他的诗集已统称《云台编》。
郑谷是晚唐一位重要诗人。在他的时代,是诗坛领袖。他和许棠、任涛、张【虫宾】、李栖远、张乔、喻坦之、周繇、温宪、李昌符是同时人,当时合称“芳林十哲”,后世称“咸通十哲”,与“大历十才子”先后辉映。温宪是温庭筠的儿子。
郑谷诗早年受知于李朋、马戴、司空图、薛能、李频。作诗千馀首,《云台编》所收仅三百首。《唐才子传》称其诗“清婉明白,不俚而切”。这一评语,其实偏低了。“不俚”是作诗的起码要求,“清婉明白”也止是初学作诗者的基本标准。一个著名诗人,必然已能超过这两个标准。郑谷诗致力于五、七言律诗,写景叙情,善于贴切;属对炼句,亦极工致,但气分风骨,终不及大历诸家

收起