望夫石的传说-译成英语夜,好静、好凉啊!搬上把竹椅坐到阳台,仰头看看碧洗的天空,云层层叠叠的,可怎么也拂平不了我的伤口.寂寞忽然笼罩我的心,我血管里的每一滴血液似乎都是为了你凝

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 01:42:26
望夫石的传说-译成英语夜,好静、好凉啊!搬上把竹椅坐到阳台,仰头看看碧洗的天空,云层层叠叠的,可怎么也拂平不了我的伤口.寂寞忽然笼罩我的心,我血管里的每一滴血液似乎都是为了你凝

望夫石的传说-译成英语夜,好静、好凉啊!搬上把竹椅坐到阳台,仰头看看碧洗的天空,云层层叠叠的,可怎么也拂平不了我的伤口.寂寞忽然笼罩我的心,我血管里的每一滴血液似乎都是为了你凝
望夫石的传说-译成英语
夜,好静、好凉啊!搬上把竹椅坐到阳台,仰头看看碧洗的天空,云层层叠叠的,可怎么也拂平不了我的伤口.寂寞忽然笼罩我的心,我血管里的每一滴血液似乎都是为了你凝固.仿佛间,我看见你眼里闪烁着的忧郁,我的心也开始莫名的忧郁,其实我知道,海枯不了、石也烂不了.
亲爱的,我要你记住,无论我身在何处,你身在何方,我的心永远都在你的身边.如果你快乐,那么我的心注定会为你而澎湃;如果你忧郁,那么我的心注定会为你而悲伤.你可知道,你能走出我的视野,但是却走不出我的梦;你能远离我的身边,但是却走不出我会你的思念.
亲爱的,如果在一个寂静的夜里,你的窗帘轻轻的在抖动,那就是我对你的思念,化做了清风,在轻声的呼唤你.我悄悄走在海边,在追忆古老的从前,眼睛不再看见的是海的女儿的娇颜.惊涛拍岸的声音,是我诉说对你的爱恋,委婉的月光下的凤尾竹,是否也在扣击你的心弦?
我静静的站在海边,你映入我的眼帘,在大海演变成高山的古老传说中,你呜咽的哭声是否给山披上了班驳的容颜.那轮回的蝴蝶,仿佛也与你有着心灵感应,悄悄化做青苔,依附在你的身边.
我静静的站在沙滩上,风轻轻的吹动我微澜的衣襟,细腻的沙子荡漾着你如兰的气息,突兀的礁石边,掬一捧涩涩的海水,如你期盼的泪水,颤动我的指间.那涩涩的泪水,也洗刷不了你凄楚的容颜.
永远都是那么颜色蔚蓝,永远都是那么身姿伟岸.只有风,还在诉说一个亘古不变的思念.几千年的轮回啊!你的泪水何时不再牵挂腮边?

望夫石的传说-译成英语夜,好静、好凉啊!搬上把竹椅坐到阳台,仰头看看碧洗的天空,云层层叠叠的,可怎么也拂平不了我的伤口.寂寞忽然笼罩我的心,我血管里的每一滴血液似乎都是为了你凝
Night,be how quiet ,how cold!Move a bamboo chair seat to the balcony ,raise the head taking a look at the clear sky of green jade,cloud folds up,but cann’t ease my hurt .Lonely cover my heart suddenly,every one drops of blood inside my blood vessel is to solidify for you.I likely see the Heavyheartedness being glimmering in your eyes ,my heart also starts heavyheartedness without reason,in fact ,I know the sea can not be dried up in fact,the stone also can not be rotted
Beloved,I ask you to remember ,wherever I am,wherever you are ,my heart will be with you forever.If you are happy,my heart is destined to surge for you; That my heart is destined to be sad for you,if you are heavyhearted.Do you know?You can walk out of my eyesight,but can not be out of my dream;you could be distant with me ,but could not be out of my missing.
Beloved,I f in one quiet night,your light curtain trembleslightly,that it is my missing,it becomes cool breeze ,calling you on soft voice's.I walk quietly in the seaside,recalling antiquity time ,in my eyes no longer was the sea daughter's before,spoil face.The mighty waves beating the shore sound,is deeply love that I tell to you,phoenix-tailed bamboo under the tender moonlight,whether striking your heartstrings?

Night, good static, and good cool ah! Onto the竹椅sit at the balcony, she gazed up look at the Bi-washed sky, the cloud layer upon layer, can also fu-how can I wound. Lonely suddenly enveloped my heart,...

全部展开

Night, good static, and good cool ah! Onto the竹椅sit at the balcony, she gazed up look at the Bi-washed sky, the cloud layer upon layer, can also fu-how can I wound. Lonely suddenly enveloped my heart, I vascular every drop of blood, it seems that you are to solidification. Like, I see your eyes blinking in the depression, my heart began inexplicable depression, in fact, I know that the sea can not litter, Black Stone has not.
Dear, I want you to remember, I was in no matter where you身在何方, my heart is always in your side. If you are happy, then my heart will be doomed and surging for you if you melancholy, then my heart is doomed and will be sad for you. Do you know, can you out of my field of vision, but can not get out of my dreams; you can stay away from my side, but you can not get out I will miss him.
Dear, if in a quiet night, the curtains you gently in the jitter, it is my yearning to you,化做the breeze softly in the call you. I quietly walk at the seaside, in retrospect ancient past, the eyes no longer see is the daughter of娇颜.
I stood quietly in the sea, you映入my eye, the sea turned into the ancient legends of the mountain, you呜咽sound of whether to Hill throwing班驳like looks. The reincarnation of butterflies, and you seem to have a spiritual sense, quietly化做speed, dependent on your side.
I stood quietly on the beach in, the wind blowing gently I-Lan's衣襟, delicate sand ripple with the flavor you like Portland,突兀the reef edge,掬一捧涩涩the water, if you look forward to tears , fibrillation my fingers. It涩涩tears, wash your凄楚like looks can.
Sea-ah! Always then color blue, Hill ah! Always then身姿Wei-an. Only wind, still complaining of a yearning time immemorial unchanged. Thousands of years of reincarnation ah! When your tears no longer cared about腮边?

收起