哪个版本,也就是哪个译者翻译的《飞鸟集》比较好写?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 20:23:45
哪个版本,也就是哪个译者翻译的《飞鸟集》比较好写?

哪个版本,也就是哪个译者翻译的《飞鸟集》比较好写?
哪个版本,也就是哪个译者翻译的《飞鸟集》比较好写?

哪个版本,也就是哪个译者翻译的《飞鸟集》比较好写?
郑振铎的
我读过,感觉比那些版本要好点.

270
透过万物的忧伤,我听到了“永恒母亲”的吟唱。

271
大地啊,我陌生而来,如客而栖,如友而去。

272
当我离去时,让我的思想靠近你,像夕阳的余晖,在那沉默的缀星的天际。

273
在我心中点亮傍晚休息的星星,好让黑夜对我柔语爱情。


274
我是黑暗中的孩子,从...

全部展开

270
透过万物的忧伤,我听到了“永恒母亲”的吟唱。

271
大地啊,我陌生而来,如客而栖,如友而去。

272
当我离去时,让我的思想靠近你,像夕阳的余晖,在那沉默的缀星的天际。

273
在我心中点亮傍晚休息的星星,好让黑夜对我柔语爱情。


274
我是黑暗中的孩子,从夜的被单里向你伸出了双手,妈妈。

275
白天的工作完成了。
妈妈,让我把脸藏入您的臂弯中,做梦。

276
朋聚时,灯、心闪亮;离散时,心、灯骤熄。

277
苍天啊,当我死去时,请在你的静穆中为我铭记这一句:“我爱过。”

278
我们爱着人间就活在人世。

279
让死有不朽的名,生有不朽的爱。

收起

郑振铎的