英语翻译节选自《庄子.外物》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 09:57:47
英语翻译节选自《庄子.外物》

英语翻译节选自《庄子.外物》
英语翻译
节选自《庄子.外物》

英语翻译节选自《庄子.外物》
原文:
  庄周⑵家贫,故往贷粟⑶于监河侯⑷.监河侯曰:“诺.我将得邑金⑸,将贷子三百金,可乎?”
  庄周忿然作色⑹,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼⑺焉⑻,周问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣⑼也.君岂有斗升之水而活我⑽哉?’周曰:‘诺!我且南游⑾吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鲋鱼忿然作色,曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我于枯鱼之肆⒀”
  译文:
  庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮.河监侯答应说:“行.我将得到封邑内的租税,得到后借给您三百金,好吗?”
  庄周听了后气愤得变了脸色,说:“我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里.我问他说:‘鲋鱼,来吧!你是干什么的?’回答说:‘我是东海波浪里的鱼.您能有一斗一升的水使我活吗?’我说:‘行.我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你,好吗?’鲋鱼气愤得变了脸色,说:‘我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去.你竟说这样的话,还不如早早到卖干鱼的市场里去找我.”
  原文及个别字词翻译
  庄周家贫,故往贷粟〔贷粟(sù):借粮.〕于监河侯〔监河侯:监河的官.刘向《说苑》作魏文侯.〕.监河侯曰:“诺〔诺(nuò):好吧.〕,我将得邑金〔邑金:封地交纳的租税.金,金属货币,不是黄金.〕,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色〔忿然作色:生气而变了脸色.〕曰:“周昨来,有中道〔中道:道路中间.〕而呼者.周顾视,车辙中有鲋鱼〔鲋(fù)鱼:鲫鱼.〕焉.周问之曰:‘鲋鱼,来〔来:这是呼唤鲋鱼使之注意的话.〕!子何为者邪〔子何为者邪:你是做什么的呀?邪,同“耶”.〕?’对曰:‘我,东海之波臣〔波臣:意思是水里的小人物.这里是鲋鱼自指.〕也,君岂有斗升之水而活我哉〔岂有斗升之水而活我哉:可有一点点水救活我呢?〕?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王〔且南游吴越之王:将往南到吴国越国去游说君主.吴越是水乡.〕,激〔激:引〕西江〔西江:大概指吴越之西的大水,即长江.〕之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与〔吾失我常与:我失去经常作伴的(指水).常与,常在一起的东西.与,相伴.〕,我无所处〔我无所处(chǔ):我没有地方安身.〕,吾得斗升之水然〔然:乃,就.〕活耳.君乃〔乃:竟.〕言此,曾不如早索我于枯鱼之肆〔曾不如早索我于枯鱼之肆:还不如先到卖干鱼的店里寻找我呢.意思是,不切实际的话毫无用处.曾,乃,还.〕!’